Pink Floyd

Pink Floyd, from left to right: Nick Mason (drums), David Gilmour (guitar, vocals), Roger Waters (bass, vocals), Rick Wright (keyboards) are world famous thanks to "The Wall" album and movie content political.... One of These Days song with effects of wind and bass of "Meddle" (1971) seven work.... Dogs 17-minute of "Animals" (1977) representing the megalomaniac businessmen according to the comparison of the novel by George Orwell, Animal Farm..., good dialogue guitar.... Progressive....
---------------------------------------
Pink Floyd, de izquierda a derecha: Nick Mason (batería, David Gilmour (guitarra, voz), Roger Waters (bajo, voz), Rick Wright (teclados) son mundialmente conocidos gracias a "The Wall", álbum y película de contenido político.... One of These Days canción con efectos de viento y bajo magistrales de "Meddle" (1971) séptimo trabajo que supuso su ruptura con la psicodelia para abrir paso a la creación progresiva.... Dogs tema de 17 minutos en "Animals" (1977) que representan a los hombres de negocios megalomaniacos según el símil de la novela escrita por George Orwell, Rebelión en la granja..., buen diálogo de guitarras.... Progressive....










          Roger Water wrote in the wall: We don't need no thought control

Another Brick In The Wall (Part 2) - Pink Floyd " The Wall" (Lyric)

We don’t need no education / No necesitamos educación.
We don't need no thought control / No necesitamos control mental.
No dark sarcasm in the classroom / No más oscuros sarcasmos en la clase.
Teachers leave them kids alone / Profesores, dejar a los alumnos en paz.
Hey! Teachers! Leave them kids alone! / ¡Eh!, profesores, dejádlos en paz.
All in all it’s just another brick in the wall. / Después de todo, no es más que otro ladrillo en el muro.
All in all you’re just another brick in the wall. / Después de todo, no eres más que otro ladrillo en el muro.

We don’t need no education / No necesitamos educación.
We don't need no thought control / No necesitamos control mental.
No dark sarcasm in the classroom / No más oscuros sarcasmos en la clase.
Teachers leave them kids alone / Profesores, dejar a los alumnos en paz.
Hey! Teachers! Leave them kids alone! / Eh!, profesores, dejádlos en paz.
All in all it’s just another brick in the wall. / Después de todo, no es más que otro ladrillo en el muro.
All in all you’re just another brick in the wall. / Después de todo, no eres más que otro ladrillo en el muro.

"Wrong, Do it again!" / "¡Mal!, ¡hazlo otra vez!"
"If you don’t eat yer meat, you can’t have any pudding. How can you
have any pudding if you don’t eat yer meat?" / "Si no te acabas la carne, no tendrás pudin. ¿Como vas a comerte el pudin si no te comes la carne?"
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!" / "¡Tú!. Sí, Detrás del cuarto de las bicicletas. ¡Estate quieto tío!"

DJ Rigel.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada